扭到脚了 | 拐到腳英文
扭到脚了"英文怎么说? ... 造成不舒服的狀態,但不見得真正的算是「受傷」的病情。
Sprain反而感覺的確有受傷,不過不到break/fracture那麼的嚴重。
ForumsDictionarysearch: English-SpanishEnglish-FrenchEnglish-ItalianEnglish-GermanEnglish-DutchEnglish-RussianEnglish-PortugueseEnglish-PolishEnglish-RomanianEnglish-SwedishEnglish-CzechEnglish-GreekEnglish-TurkishEnglish-ChineseEnglish-JapaneseEnglish-KoreanEnglish-ArabicSpanish-EnglishFrench-EnglishItalian-EnglishGerman-EnglishDutch-EnglishRussian-EnglishPortuguese-EnglishPolish-EnglishRomanian-EnglishSwedish-EnglishCzech-EnglishGreek-EnglishTurkish-EnglishChinese-EnglishJapanese-EnglishKorean-EnglishArabic-EnglishSpanish-FrenchSpanish-PortugueseSpanish-CatalanFrench-SpanishPortuguese-SpanishEnglishdefinitionEnglishsynonymsEnglishcollocationsEnglishusageItaliandefinitionSpanishdefinitionSpanishsynonymsCatalandefinitionSpanishFrenchItalianLoginRegisterWhat'snewSearchRules/Help/FAQMembersInterfaceLanguageMenuLoginRegisterInstalltheappInstallForumsOtherLanguageForums中文+方言(Chinese)Youareusinganoutofdatebrowser.Itmaynotdisplaythisorotherwebsitescorrectly.Youshouldupgradeoruseanalternativebrowser.扭到脚了ThreadstarterHardPunchStartdateApr26,2012HHardPunchNewMemberShenzhen,ChinaMandarin&Cantonese-China“扭到脚了"英文怎么说? KKevin70sSeniorMemberMandarin/ChiuChow/Cantonesesprainone'sankle Vviajero_canjeadoSeniorMemberGeorgiaEnglish-SoutheasternUSA嗯,沒錯。
有些人也會說「turnone'sankle」,不過我個人更常用的是sprain. AquisMSeniorMemberHongKongEnglish-mostlyBrE,HKCantonese也可以说twistone'sankle. Vviajero_canjeadoSeniorMemberGeorgiaEnglish-SoutheasternUSAAquisMsaid:也可以说twistone'sankle.Clicktoexpand...是啊!那,是不是twist/turn跟sprain的輕重程度稍微不一樣呢?感覺上,twist/turn只是指扭到了腳踝,造成不舒服的狀態,但不見得真正的算是「受傷」的病情。
Sprain反而感覺的確有受傷,不過不到break/fracture那麼的嚴重。
ZZhiSeniorMemberChineserolledmyankle也见到过,sprain肯定正确 AquisMSeniorMemberHongKongEnglish-mostlyBrE,HKCantoneseviajero_canjeadosaid:是啊!那,是不是twist/turn跟sprain的輕重程度稍微不一樣呢?感覺上,twist/turn只是指扭到了腳踝,造成不舒服的狀態,但不見得真正的算是「受傷」的病情。
Sprain反而感覺的確有受傷,不過不到break/fracture那麼的嚴重。
Clickt
Sprain反而感覺的確有受傷,不過不到break/fracture那麼的嚴重。
ForumsDictionarysearch: English-SpanishEnglish-FrenchEnglish-ItalianEnglish-GermanEnglish-DutchEnglish-RussianEnglish-PortugueseEnglish-PolishEnglish-RomanianEnglish-SwedishEnglish-CzechEnglish-GreekEnglish-TurkishEnglish-ChineseEnglish-JapaneseEnglish-KoreanEnglish-ArabicSpanish-EnglishFrench-EnglishItalian-EnglishGerman-EnglishDutch-EnglishRussian-EnglishPortuguese-EnglishPolish-EnglishRomanian-EnglishSwedish-EnglishCzech-EnglishGreek-EnglishTurkish-EnglishChinese-EnglishJapanese-EnglishKorean-EnglishArabic-EnglishSpanish-FrenchSpanish-PortugueseSpanish-CatalanFrench-SpanishPortuguese-SpanishEnglishdefinitionEnglishsynonymsEnglishcollocationsEnglishusageItaliandefinitionSpanishdefinitionSpanishsynonymsCatalandefinitionSpanishFrenchItalianLoginRegisterWhat'snewSearchRules/Help/FAQMembersInterfaceLanguageMenuLoginRegisterInstalltheappInstallForumsOtherLanguageForums中文+方言(Chinese)Youareusinganoutofdatebrowser.Itmaynotdisplaythisorotherwebsitescorrectly.Youshouldupgradeoruseanalternativebrowser.扭到脚了ThreadstarterHardPunchStartdateApr26,2012HHardPunchNewMemberShenzhen,ChinaMandarin&Cantonese-China“扭到脚了"英文怎么说? KKevin70sSeniorMemberMandarin/ChiuChow/Cantonesesprainone'sankle Vviajero_canjeadoSeniorMemberGeorgiaEnglish-SoutheasternUSA嗯,沒錯。
有些人也會說「turnone'sankle」,不過我個人更常用的是sprain. AquisMSeniorMemberHongKongEnglish-mostlyBrE,HKCantonese也可以说twistone'sankle. Vviajero_canjeadoSeniorMemberGeorgiaEnglish-SoutheasternUSAAquisMsaid:也可以说twistone'sankle.Clicktoexpand...是啊!那,是不是twist/turn跟sprain的輕重程度稍微不一樣呢?感覺上,twist/turn只是指扭到了腳踝,造成不舒服的狀態,但不見得真正的算是「受傷」的病情。
Sprain反而感覺的確有受傷,不過不到break/fracture那麼的嚴重。
ZZhiSeniorMemberChineserolledmyankle也见到过,sprain肯定正确 AquisMSeniorMemberHongKongEnglish-mostlyBrE,HKCantoneseviajero_canjeadosaid:是啊!那,是不是twist/turn跟sprain的輕重程度稍微不一樣呢?感覺上,twist/turn只是指扭到了腳踝,造成不舒服的狀態,但不見得真正的算是「受傷」的病情。
Sprain反而感覺的確有受傷,不過不到break/fracture那麼的嚴重。
Clickt