你了解跆拳道嗎?「迴旋踢」的英文要怎麼說? | 跆拳道招式英文

Skiptocontent台灣參加奧運以來第一個奪金的項目是什麼呢?是短跑、撐竿跳、還是舉重?答案其實是跆拳道!什麼?你說你對跆拳道完全不熟?那就接著看下去吧!一起來學學跆拳道的相關英文單字例如迴旋踢的英文要怎麼說吧!放完寒假,Aaron和Samuel兩人在開學第一天閒聊,互相問對方選了哪些有趣的課。

Aaron:Iheardyou’vestartedtakingtaekwondoclasses.Aaron:我聽說你註冊了跆拳道的課。

Samuel:Yeah,I’vebeenobsessedwithmartialartslately.Samuel:對啊,我最近迷上了武術。

Aaron:Ohreally?Haveyoufinallydecidedtobeatupthatbullyfromourclass?Aaron:原來如此,我還以為你終於要去痛扁我們班上的惡霸了。

Samuel:No!Youcan’tuseviolencetostopviolence.Martialartsaremoreforself-defense,notforaggression.Samuel:才不是!我早就跟你說過我們不能以暴制暴了,而且武術比較像是自我防衛的工具,不是用來打架的。

Aaron:Chillout,Iwasonlyjoking!Whatmadeyouchoosetaekwondoinsteadofsomethinglikekarate?Aaron:放輕鬆啦,跟你開玩笑的!但空手道也是武術啊,你為什麼選跆拳道而不是空手道?Samuel:Iusedtoplaysoccer,andtaekwondoalsoinvolveskickingsoIthoughtitwouldbeeasiertogetthehangof.Samuel:我以前是踢足球的,而跆拳道有許多足技,所以我覺得跆拳道對我來說會比較好上手。

Aaron: Here…what’sactuallythedifferencebetweentaekwondoandkarate?Aaron:那跆拳道跟空手道又有什麼不同?Samuel:They’retotallydifferent.Firstofall,theycomefromdifferentcountries.TaekwondoisfromKorea.KarateisfromJapan.Secondly,taekwondoemphasizeskicking,whereaskaratefocusesonhandstrikes. Samuel:這兩個是完全不同的運動。

首先,他們的起源地不同,跆拳道起源於韓國,而空手道起源於日本。

其次,跆拳道著重於足技,空手道則注重打擊技。

聽完了Samuel的解釋有沒有恍然大悟啊?了解後就來複習單字吧!TableofContentsmartialarts(n.)武術beatsb.up (phr.)痛扁某人getthehangofsth.(phr.)抓到…的訣竅、要領stance(n.)站姿groundwork(n.)基礎;準備工作roundhousekick(n.)迴旋踢dan(n.)段位martialarts(n.)武術martial的意思是「武術的;軍事的」,而art有「技術;本領」之意,因此martialarts就是指「武術」,除了對話中提到的taekwondo(跆拳道)和karate(空手道)之外,常見的武術還有kungfu(功夫)、jiu-jitsu(柔術)、MuayThai(泰拳)。

Manyforeignerstakeupmartialartsafterwatchingkungfumovies.許多外國人在看了功夫片之後就開始學武術。

beatsb.up (phr.)痛扁某人beat本身就有「打;擊」之意,其動詞三態是beat-beat-beaten,而片語beatsb.up的意思又更強烈,意指「痛扁;痛毆」某人。

Thegangstersbeatupahighschoolstudenttothreatenhimintogivingthemmoney.那幫歹徒痛扁一名高中生,還威脅他交出錢來。

getthehangofsth.(phr.)抓到…的訣竅、要領getthehangofsth.是指在學習某件困難的事情時「抓到…的訣竅、要領」,也就是對某件事「上手;熟悉」之意。

Unlikemostoldpeople,mygrandpagotthehangofusingasmartphonereallyqui


常見運動問答