Vogue雙語讀時尚/你知道嗎?稱讚別人很瘦,英文用skinny ... | 瘦的英文

但如果今天是跟外國朋友對話,應該如何用英文表達呢? 很多人會說:. Wow, you're so skinny and white! (哇,妳好瘦又好白喔!VogueTaiwanChevronDownArabiaAustraliaBrasilBritainChinaCzechoslovakiaEspañaGermanyGreeceHongKongIndiaItaliaJapanKoreaMéxicoNederlandParisPolskaPortugalRussiaSingaporeTaiwanThailandTürkiyeUkraineUSMEMBERSHIPMenuFashionBeautyEntertainmentLifestyleLuxuryVideoVogue有意識VogueCloseMEMBERSHIPVOGUESHOPFashionBeautyEntertainmentLifestyleLuxuryVideoVogue有意識秀場圖輯runwayshow可能研究所美人會部落格風格達人評美時尚客活動快報FollowUsFacebookInstagramYoutubeShare©CopyrightJamieStoker2020.AllRightsReserved.Vogue雙語讀時尚你知道嗎?稱讚別人很瘦,英文用skinny其實很失禮ByVavLin2020年2月28日FacebookLine遇到好久沒見的姊妹們,你是不是也很常這樣稱讚對方:「哇,你變瘦了!」或是「你皮膚好白喔,真好。

」但如果今天是跟外國朋友對話,應該如何用英文表達呢?很多人會說:Wow,you’resoskinnyandwhite!(哇,妳好瘦又好白喔!)出發點是稱讚,但上面這句話對方聽見可能會有點尷尬,重點就在於單字用錯了。

首先,大家可能普遍理解skinny就是指「瘦」的意思,但其實skinny是在敘述「瘦到低於正常人該有的體態」,甚至會讓人覺得是有生病才這麼瘦。

我們都愛聽好話,但小心弄巧成拙。

舉幾個skinny的例句:Areyouokay?Whyhaveyoubecomesoskinny?(你還好嗎?你怎麼變這麼瘦?)Manypeopleinthisneighborhoodareskinnybecausetheydon’thaveenoughtoeat.(這個社區的許多人都非常瘦弱,因為他們不夠東西吃。

)除了skinny這個字用錯以外,white在這裡也用錯了。

這個字其實是用來描述「蒼白、沒有血色的」,舉幾個會用white的例子:Ned’sfaceturnedwhitewhenhesawasnakebyhisbike.(Ned在看到他腳踏車旁邊有隻蛇的時候,他的臉色就發白了。

)Thelittleboywassoscaredthathislipswentwhite.(那個小男孩害怕到嘴唇發白。

)Wow,you’resoskinnyandwhite!(X)當你用上面這句話來誇獎對方,因為這樣變成你覺得對方瘦到皮包骨,而且臉色很蒼白。

一不小心,這個好心的稱讚就變調了。

正確英文怎麼說?如果你真的想稱讚別人身材很纖細,你可以用fit這個字,因為fit可以指「沒有一點贅肉,身材線條相當緊實」的樣子;或是可以用slim,因為它可以指健康的纖瘦,像中文說的「苗條」的意思喔。

所以想稱讚人家很瘦,不妨這樣說:Youlooksofit!Doyouexerciseveryoften?(你身材看來好緊實!你很常運動嗎?)Mysisterisslimbecauseshedoesn’teatjunkfood.(我姐姐很苗條,因為她不吃垃圾食物。

)補充:英國年輕人會用fit來形容自己心儀的另一半,類似hot的用法,表示對方很性感、迷人的意思。

Thatguyissooofit!(那個男生太迷人!)此外,西方人一般要稱讚人家的皮膚的話,通常不會往顏色方面去發表讚美,而是會以「膚況」,或是「臉部的外觀或氣色」為讚美的對象,常見的形容詞有smooth(光滑的)、healthy(健康的)、flawless(無瑕的)...等等。

Yourcomplexionisflawless!Whatareyourskin-caretips?(你臉部的皮膚很無瑕耶!你的保養秘訣是什麼?)Yourskinlookssosmoothandhealthy!Isthatbecauseyou’vebeenlivingahealthylifestyle?(你的皮膚看起來好光滑也好健康!是因為你一直


常見運動問答


延伸文章資訊