風吹來的瑪麗.包萍 | 運動資訊第一站 - 2024年11月

風吹來的瑪麗.包萍

作者:P. L. 崔弗絲
出版社:國語日報
出版日期:2010年07月10日
ISBN:9789577515872
語言:繁體中文

  東風呼呼一吹,整棟房子都在搖晃,瑪麗.包萍就這麼撐著傘從天而降,來到櫻樹巷十七號,照顧起班克斯家的孩子——珍、麥可和雙胞胎兄妹約翰與芭芭拉,並從此改變他們所見的世界。
  瑪麗.包萍和一般的保母不一樣,總能讓最平凡無奇的事變得稀奇古怪。她能滑上樓梯欄杆,從空空的地毯包裡揪出各種法寶,還能跟風聊天和八哥鳥抬槓!帶孩子們穿越日常生活的祕密夾縫,去拜訪入夜的動物園、神祕的商店、奇妙的人物,遨遊夜空與海底......。
  還有誰能把孩子領進神奇國度歷險,卻又安然無恙的回歸現實世界?只有最受愛戴的超級保母——瑪麗.包萍!
作者簡介
P. L. 崔弗絲(P. L. Travers)
  出生於澳洲,於1924年隻身前往英國,展開她的寫作生涯,在1996年逝世於倫敦。
  P. L. 崔弗絲(1899-1996)身兼劇評家、旅遊散文家、書評家、講師,同時也是瑪麗.包萍的創造者。崔弗絲一共寫了八部瑪麗.包萍作品,包括《風吹來了瑪麗.包萍》(1934)、《瑪麗.包萍回來了》(1935)、《瑪麗.包萍開了門》(1943)、《瑪麗.包萍在公園》(1952)等。崔弗絲也撰寫其他童書與成人書,但最為讀者熟知的還是瑪麗.包萍這個角色。
繪者簡介
許書寧
  愛畫畫,愛作夢的北港孩子。先後畢業於輔仁大學大傳系廣告組及大阪總合設計專門學校繪本科。作品曾獲關西美術文化展讀賣電視獎、STAEDTLER舉辦筆繪CD-R設計比賽入選,也曾入選青林文化「安徒生童話插畫創作獎」、及2005年、2006年度臺灣兒童文學精華集、「第六屆貓頭鷹愛家手繪書比賽二獎」等獎項。她的文字與圖像作品除了在報章雜誌以及書籍封面上可以見到外,主要的文圖出版作品有:《戀的芬多精》圖、《愛蓋章的國王》文圖、《半路遇上幸福》文圖、《天使的禮物》、《奇妙的耶穌》文等。
譯者簡介
吳宜潔
  臺大外文系畢業,英國瑞汀大學兒童文學碩士。曾任美國紐伯瑞金獎作家Linda Sue Park訪臺隨行口譯、臺北國際書展兒童館策展助理、基隆市文化局英語繪本講師。喜歡閱讀周圍的人,覺得平凡的事物裡裹著最深的奇幻。現為專職譯者,譯有《偽倫敦》、《生存遊戲》、《失控的邏輯課》、《星期三戰爭》、《好心的大爺!幫幫忙!》、《玫瑰的繽紛日記》、《閱讀兒童文學的樂趣》(合譯)等。

第一章 東風
第二章 休假日
第三章 笑氣
第四章 拉克小姐的安德魯
第五章 愛跳舞的牛
第六章 不愉快的星期二
第七章 鳥婦
第八章 柯麗太太
第九章 約翰和芭芭拉的故事
第十章 滿月
第十一章 耶誕禮物
第十二章 西風

十足的人性,加上十足的「仙女性」——瑪麗.包萍的不尋常魅力!
許書寧/作家.本書插畫繪者
  我相信,只要提起「保母包萍」四個字,許多和我擁有類似閱讀履歷的讀者們,一定會忍不住大聲尖叫。對於一群漸漸可以不靠注音認字,開始體會到閱讀樂趣的孩子們而言,有一套書,在他們的成長過程中扮演了相當重要的陪伴角色。寫到這裡,我幾乎已經看見許多宛如擣蒜般拼命點頭的可愛臉孔了。大家一定知道我指的是「哪一套書」,也就是國語日報於1960到80年代間出版、細長外型宛如外國再生紙平裝書的經典翻譯名著。那些美麗的小書有著微微泛黃的書頁,翻起來會發出好聽的聲音,更可以透過薄薄的紙背,依稀見到隔頁的油墨痕跡。他們的名字,有《柳林中的風聲》、《魔衣櫥》、《蟋蟀、老鼠、貓》,也有《小女超人》、《布娃娃漫遊記》、《巧貓童話》,還有《萬能車》、《大謊話》、《三個小精靈》……等等。當然,更不會有人錯過《保母包萍》!
「保母包萍」究竟是誰?
  故事得從多霧倫敦的某戶人家開始講起。櫻樹巷十七號的班克斯家,竟然在四個月內走掉了六個保母。看來,沒有人受得了那戶人家的四個頑皮孩子,就連他們的媽媽都頭痛欲裂、舉起雙手投降。可是,正當班克斯太太坐在客廳裡,苦著臉構思求才廣告時,門外卻不請自來地出現了一個人影。那人來得無聲無息,簡直就像承載著她的東風般,來無影,去無蹤。她的名字,就叫做「瑪麗.包萍」……
  珍和麥可看見客人有一頭烏溜溜的黑髮----「真像木頭做的荷蘭娃娃。」珍低聲的說。而且她很瘦,手腳也很大,還有一對清澈的藍色小眼睛。
  這位長得像荷蘭木偶的保母於登場的那一刻起,就完全擄獲了孩子們的心。她坐著樓梯把手「滑上樓」,又從空空的手提包裡接二連三地拿出所有不可能放得進去的東西。最有趣的是,雖然包萍能夠實現任何她願意做的事,作者崔弗絲(P. L. Travers)卻沒有將她筆下的神仙保母,勉強壓進童書史中經常出現的慣例模子中。保母包萍之所以與眾不同,正因為她既不像傳統的老婆婆魔女般和藹可親又樂善好施,也不像幾乎透明的精靈小仙女般不食人間煙火。這位隨風而來的瑪麗.包萍就和每一個人一樣,會餓會渴會發脾氣,帶著無比的自信與一點點兒虛榮心,也會在工作之餘要求休假,生活得腳踏實地。
  我想,十足的人性,加上十足的「仙女性」,應該就是構成瑪麗.包萍不尋常魅力的原因之一吧。這套兒童文學史上的經典名著打從1934年誕生開始,就讓全世界的小朋友由衷相信,世界上真有這麼一位乘風而來的神仙保母,只要自己「渴望」得夠深,誰也說不準哪一天,她不會提著地毯做的手提包,腋下夾著鸚鵡頭雨傘,忽然出現在你家門口!
  這樣出於小小讀者的純真渴望,直到今天,依然以各種形式存在。當我住在倫敦的時候,經常於各式販賣食品飲料、報章雜誌及生活用品的小店裡,發現這位神仙保母在公布欄裡遺留下來的痕跡:「想找瑪麗包萍嗎?週休二日。請電XXX」、「尋求包萍!九歲孩童一名。倫敦三區。包食宿」、「你的孩子需要真正的保母包萍嗎?請恰XXX人力派遣公司」……每一次,當我在那堆花花綠綠、雜亂無章的尋人賣物租貸留言紙條中,發現這樣的「廣告詞」,總會一個人傻呼呼地微笑起來。
  叫人扼腕的是,雖然保母包萍的魅力席捲全球,也曾被改編成電影、推上倫敦西區與百老匯的音樂劇舞台,造成一票難求的熱潮;多年以來,台灣的讀者們卻一直沒有閱讀全套著作的眼福。因此,當我知道國語日報即將重新出版這套迷人的小書,又願意提供給我畫插圖的機會時,心中的那股激動、高興、狂喜、感動、雀躍、與興奮,真的沒有任何字眼可以形容殆盡。想想,自己竟然能夠藉著畫筆,一躍而進那個從小著迷不已的美妙世界,用墨水畫出的線條參與故事!世界上有多少讀者,能夠得到如此作夢般的機會?
  謝謝國語日報,重新為台灣的讀者喚回了保母包萍!我想,對於每一位翻開書本的人而言,這套書將不全然止於懷舊,卻會是永遠不滅的嶄新。

第一章 東風  要是你想找櫻樹巷,問問站在十字路口的警察先生就行了。他會把頭盔輕輕往一邊推,搔著頭想一下,再用戴著白手套的大手一指,告訴你說:「先右轉再左轉,最後再往右轉就到了。早啊。」  確實如此——只要遵照他的指示就會找到,並正好來到櫻樹巷中央。這條巷子的一邊是房子,另一邊是公園,中間則是一排搖曳生姿的櫻花樹。  若你想找十七號——你應該會想找一找,因為這本書寫的就是那棟獨特的房子——馬上便能看到。首先,它是這條巷子裡最迷你的一棟;再來,它是唯一看上去算是破舊的房子,實在需要重新上漆了。不過,這棟房子的主人班克斯先生曾跟他的太太說:「或是選一棟漂亮、乾淨、舒適的房子,或是要那四個孩子。兩個只能選一個,因為他沒那麼多銀子。」  仔細考慮一番以後,班克斯太太決定要她的四個寶貝:老大珍,老二麥可,和一對年紀最小的雙胞胎兄妹約翰、芭芭拉。一切就這麼敲定,班克斯一家於是搬來十七號,請布禮兒太太為他們煮飯,愛倫擺餐具。還有羅伯森.艾伊負責除草、洗刀具、擦皮鞋。班克斯太太總是說:「真是浪費他的時間還有我的錢哪。」  除了這幾位以外,當然還有保母凱蒂。不過,她其實不該被寫進來,因為她恰巧在不久前離開了。  「她沒徵得你同意,就一聲不響的走人,叫我該怎麼辦啊?」班克斯太太這麼問班克斯先生。  「登廣告啊,親愛的。」班克斯先生說,一邊把他的鞋穿上。「真希望羅伯森.艾伊也不聲不響的走人。他又把我的一隻靴子擦得晶亮,另一隻完全沒擦,看起來真不搭調哪。」  班克斯太太說:「這不是什麼要緊的事。你還沒告訴我保母的事該怎麼辦啊。」  「還能怎麼辦?人都已經走啦。」班克斯先生答道:「要是我,唔,就找人在報上刊個廣告,說珍、麥可、約翰、芭芭拉(可別提到他們的媽媽)需要一位最好的保母,開的薪水最低,又能立刻上任,相信這樣就會有大排長龍的保母湧進門口,把我惹得很惱,因為她們妨礙交通,害我得塞錢給警察,誰叫給他添了這麼多麻煩。好了,我該走了。唔,這天冷得像在北極。風究竟是往哪裡颳啊?」  就在班克斯先生說這句話的時候,他把頭探出窗外,低頭看位在巷角的海軍上將布姆的家。那是櫻樹巷內最豪華的別墅,整條巷子的居民都以它為榮,因為建得像艘大船,花園裡有根旗杆,屋頂還有隻鍍金風信雞,形狀像是天文望遠鏡。  「哈!」班克斯先生急忙把頭縮回來。「上將的風信雞說是東風——我想也是。骨頭凍得像是結冰啦,得穿兩件外套才行。」他心不在焉的吻了吻太太的鼻子、向孩子們揮揮手,便出門往城裡走去。  城裡是班克斯先生每天都去的地方——當然,除了星期日和銀行休假日以外——他坐在一張大桌子前的一把大椅子上,每天汲汲營營的賺錢。他會把便士、仙令和三便士的硬幣揀出來,裝進他的黑公事包帶回家。有時他會拿幾個硬幣給珍和麥可,讓他們放進存錢筒裡。要是他沒帶錢回來,他就說:「銀行破產咯。」這樣他們就知道那天他沒賺到什麼錢。  唔,班克斯先生拎著他的黑包包出門去了,班克斯太太則坐在客廳裡,整天都在給報社寫信,求他們趕緊派幾個保母來,她正心急如焚的等待。樓上的嬰兒房裡,珍和麥可也在窗前守候,心想究竟會是什麼人來。凱蒂保母終於走了,他們都很高興,因為他們從沒喜歡過她——那人又老又胖,身上還有一股病人喝的麥茶味。什麼人都會比凱蒂好,雖然不一定好多少,他們這麼想著。  黃昏快躲到公園背後時,布禮兒太太和愛倫為他們送來晚飯,並幫雙胞胎洗澡。飯後,珍和麥可繼續坐在窗前,一邊等爸爸回來,一邊聽著東風在巷內赤裸的櫻樹枝間穿梭的聲音。那些樹在微光中忽而彎下、忽而偏向一方,看起來就像是瘋了,舞著要把樹根從地裡拔出來。  「回來了!」麥可喊著,突然指著一個正用力敲門的人影。珍就著越來越深的暗影窺看。  「那不是爸爸,」珍說:「是別人。」


相關書籍