繪本經典閱讀套書 (兔子大哥&伊索寓言的經典故事 ,共兩本繪本) | 運動資訊第一站 - 2024年7月

繪本經典閱讀套書 (兔子大哥&伊索寓言的經典故事 ,共兩本繪本)

作者:伊索喬愛爾.錢德勒.哈里斯
出版社:五南
出版日期:2017年11月28日
ISBN:9789571194288
語言:繁體中文

  這是兩本風行全球、老少咸宜的大眾讀物。
  包括
  一本引進臺灣的「兔子大哥的故事」。
  作者是在美國家喻戶曉、會說故事的人的代名詞──「雷姆叔叔」原創者,連美國大文豪馬克吐溫見了他都肅然起敬。

  一本最古老、最經典,幾千年風行全球、老少咸宜的寓言故事。
  知名哲學家亞里斯多德就曾是《伊索寓言》一書的讀者,也見證了「小故事,大道理」的真義。

  繪本經典閱讀套書(共二冊)
  兔子大哥&伊索寓言的經典故事
  全球知名繪本插畫大師唐.戴利又一力作;以古典新編、以現代化手法繪出
  亞馬遜書店4.5顆星強力推薦

強力推薦

  曹俊彥--臺灣繪本大師及資深插畫家、前信誼出版社總編輯
  卓菉菉--《親子天下》創意教師部落格、教育部北一女中心種子教師

  隨書附贈:畫出自己的典藏故事.拉頁著色畫。
 

作者簡介

喬愛爾•錢德勒•哈里斯 (Joel Chandler Harris, 1848-1908)

  出生於美國喬治亞州,16歲進入農莊工作,對農奴生活有深刻的體驗。30歲後在亞特蘭大報社任編輯,開始以雷姆叔叔的口吻寫黑人的民間故事。兔子大哥是他五部雷姆叔叔故事的第一部,得到意外的成功。

  1902年老羅斯福總統請他去白宮,表揚他調和黑白種族間矛盾的貢獻。他去馬克吐溫家時,馬克吐溫告訴女兒說,「雷姆叔叔來了!」兩個女兒看傻了眼。她們看見一個白人,不是黑人。爸爸解釋說,「他得把臉洗白了,才能從前門進來呀!」

伊索(Aesop)

  大約生活在公元前620 到560 之間。有人說他是奴隸出身,也有人說他是利迪亞(Lydia)國王的外交使節,因為常年在國外奔走,所以他的寓言故事也傳遍了世界。

  不過他從未寫過任何東西。他的故事都是後代人口耳相傳,筆錄下來的。傳說中他面貌醜陋,但聰明絕頂,脫離奴隸身份後,成為許多君王的參謀。他的「書」,亞里斯多德就曾讀過。
 

開卷語
1. 狐狸大哥、兔子大哥、熊大哥和花生的故事
2. 兔子大哥去釣魚
3. 會講故事的狐狸不是死狐狸
4. 賽跑大會
5. 為什麼負鼠大哥愛和平
6. 狐狸大哥打獵的故事
7. 狐狸大哥、兔子大哥和焦煤小弟弟的故事

《伊索寓言》譯者序
烏鴉和水瓶
狐狸和葡萄
城裡老鼠和鄉下老鼠
燕子和烏鴉
騾子和蚱蜢
蚊子和公牛
會生金蛋的鵝
老鼠和青蛙
猴子和駱駝
狐狸和面具
貓和鈴鐺
公牛和牛蛙
牡鹿和他的角
狗和他的倒影
狐狸和烏鴉
烏龜和野兔
獅子和老鼠
騾子,狐狸和獅子
飛鳥,走獸和蝙蝠
想有國王的青蛙
 



  《伊索寓言》是一部從古希臘流傳下來的名著,當今可謂是家喻戶曉了。但伊索這人是誰,卻沒人說得清楚。有人以為他是個奴隸,有人說他是古代利比亞國王的大臣,也有人認為並無此人。相信他存在過的人,推測他大約活躍在公元前620 到560年之間,也就是利比亞被波斯王殲滅前的一段時間裡。他去世後不久,釋迦牟尼和孔子才分別在印度和中國誕生,而他的智慧和成就,跟佛陀和孔子相比,也未嘗沒有異曲同工之妙呢!

  不過伊索從來不曾親自寫過任何東西。他的故事都是口耳相傳,被後人記錄下來的。我們目前的版本,是根據1999年美國費城RP出版社編選、經由著名童書畫家唐•戴利(Don Daily, 1940-2002)插圖編譯而成的。可說是一冊圖文並茂,別開生面,老少咸宜,值得珍藏的經典好書。

  好了,現在歡迎大家來到《伊索寓言》的世界!寓言的特色,就是「小故事,大哲理」。故事簡單詼諧,描寫近乎誇張,但充滿了趣味和教育的意義。它看來像是兒童讀物,但成人也愛不釋手,成為所謂的「大人的寓言」,大人們不僅放不下手來,甚至還把它運用在語言文字當中,變成了傳統文化不可分割的一部分呢!試看我們的螳螂捕蟬、坐井觀天(《莊子》)、鷸蚌相爭(《戰國策》)、愚公移山(《列子》)、守株待兔(《韓非子》)、夸父追日(《山海經》,等等……,這些說不完的寓言故事,它們生活在我們的日常生活中,也無時無刻不給我們帶來豐富的趣味和色彩。

  《伊索寓言》的故事,我們多少都曾讀過,但像詩歌一樣,它們可以一讀再讀,而每次的接觸,都可能有不同的印象。本書二十個經典故事,包含把自己肚皮吹炸了的牛蛙,著名的龜兔賽跑,會生金蛋的鵝,救了獅子一命的老鼠,想改革卻愈改愈糟的青蛙,還有被甜言蜜語沖昏了頭的烏鴉,……無不愚蠢可笑,也促人深自反省。它們雖然篇幅短小,著墨不多,但話中有話,隱藏了不可思議的潛伏的力量,發揮了道德的教訓功能。

  寓言最大的特色,也正在此。法國著名的《寓言集》詩人拉芳登認為寓言有身體和靈魂兩個部分:故事是寓言的身體,故事給人的教訓則是寓言的靈魂;沒有身體不能成為寓言,沒有道德的教訓,寓言失去了靈魂。把這話記在心中,再來閱讀《伊索寓言》,我們將會發現,寓言真正的魅力,原來不來自敘述故事的文字,而來自它的弦外之音。

  寓言不再是簡單的動物故事了。它們是生命的化身,是現實和理想結合在一起的整體。如果忘掉動物的名稱,不管那些獅子、騾子、猴子、兔子,……我們看見的,全是自己的面貌,和自己生活的縮影。無怪乎我們開始以輕鬆的心情閱讀寓言,總是以嚴肅莊重的儀容合上書本。

  這便是弦外之音的力量,這便是《伊索寓言》的趣味。歡迎來到《伊索寓言》的神奇世界!歡迎在精簡的文字,和精美的圖片中,探索各自不同、日日翻新的弦外之音吧!
 
周春塘    謹序於新店花園新城攬翠樓

開卷語歡迎光臨我們的老莊園!這裡充满了兔子大哥,狐狸大哥,烏龜大哥 … 這些鼎鼎大名人物的趣聞,還有許多其他的「居民」,以及他們怎樣在一片笑鬧聲中過著有如歌唱一般歡樂自在的日子。這些叫人笑破肚子的小插曲,來自古老而傳統的非洲大陸,裡面充滿了複雜的人性、曲折的故事,和許多人情世故的幽默。這些流傳了數百年之久的民間故事,被美國一位從事新聞業的記者收集了起來,經過整理後,用《雷姆叔叔講故事》(Uncle Remus: His Songs and Sayings)的書名出版了。那是公元1880年,相當於我們滿清光緒六年,也正是西方列強開始瓜分非洲的一年。從此以後,非洲大陸五光十色的本土生態,也都湮滅而無聞了。這冊小故事書,真可說是我們的「吉光片羽」,彌足珍貴呢!這位功德無量的新聞記者名叫喬愛爾•仙得烈•哈里斯(Joel Chandler Harris, 1848-1908)。他杜撰了一個「雷姆叔叔」的名字,作為講故事的主人翁。而雷姆叔叔這個名字,也因此在美國成為無人不知、無人不曉、會講故事的人的代名詞了。他是一個老年的黑人,年青時做過莊園裡的農奴。兔子大哥的故事便是他用黑人的口吻,講述給「老莊園」裡一個「大戶人家」裡黑奴的小男孩聽的。他用當時美國南方黑人社會的方言和口語,繪影繪聲,抓住了讀者濃厚的興趣,成為老少咸宜的大眾讀物,至今還以文字和漫畫的形式,流遍全美,引人發笑。這次兔子大哥來到台灣,還是他生平第一遭呢!來,來,來!兔子大哥,請先上台,給大家行個見面禮——一鞠躬!謝謝你,兔子大哥!下面七個經典故事,是從《雷姆叔叔講故事》的書中挑選出來的,為了給今天的青少年讀者方便,文字經過了一些修飾,方言土語也不見了;但故事裡音樂一般的節奏,情景,幽默,還有其中蘊藏的生命力和真實性,卻依然栩栩如生,毫無保留地呈現在我們眼前。我們不難想象,它不單單是這個莊園裡兔子或者狐狸的故事;它也是我們生活中一無掩飾的真實寫照呢! 


相關書籍