生來已逝的愛德華•高栗:「死小孩」圖文邪教教主的怪奇人生 | 運動資訊第一站 - 2024年11月

生來已逝的愛德華•高栗:「死小孩」圖文邪教教主的怪奇人生

作者:馬克•德瑞
出版社:麥田
出版日期:2020年07月02日
ISBN:9789863447832
語言:繁體中文

哥德風藝術奇才、「暗黑教主」愛德華•高栗唯一定本傳記!

交叉平行線條,勾勒世紀華麗
荒誕顛異性格,滲透時代戰慄

他是教父級的「文化黑旋風」!

在高栗的一生中,大多數人都以為他是英國人、維多利亞時代的人,而且已經去世了。現在,以上至少有一項是對的。

 【本書特色】

◎ 費時多年醞釀而成,「暗黑教父」、「圖文邪教教主」高栗最權威傳記!問世時為美國文化界盛事,各大出版社高價競標。《衛報》、《華盛頓郵報》、《紐約時報》等頂尖媒體票選為「二○一八年度最佳圖書」!
◎ 影響力遍及童書繪本、圖畫書、圖像小說、書籍設計、哥德藝術、黑色幽默、電影、建築、時尚乃至死亡哲學,灌溉數十年來美國與全球文化圈的異想奇才,開拓整個世代「無厘頭」陰鬱荒誕風的暗黑宗師!
◎ 「高栗式的」(goreyesque)已納入英語中形容類似風格的專屬字彙;高栗作品的收藏(尤其是絕版珍品),堪稱一門專業的「高栗學」!
◎ 依高栗生平時序忠實寫就,以詩性語言細膩分析其作品之符號隱喻與周邊故事,並收錄四十多幀大師珍貴生活照、手稿、作品圖像!
◎ 詩人、繪本作家馬尼尼為七千字長文導讀,帶你進入高栗的幽微世界與創作觀!

【精采看點】

〔對身兼作家與藝術家的高栗一生的詳細報導〕
畫風頹廢、復古,充滿華麗的黑色幽默,有「優雅的黑旋風大師」之稱。他生前發表的絕版繪本,在拍賣場或網路上動輒喊價兩、三千美金,對高栗作品的收藏儼然成為專門學問。本書從高栗的童年、求學、服役與後來從美編到創作者的藝術生涯,以及高栗與友人的交往,有非常詳盡的敍述。

〔對高栗作品的詳細解析〕
高栗一生著作等身,本書對高栗作品有相當詳盡的介紹,全盤勾勒他的創作軌跡。

〔側寫美國近代文化圈與文化人〕
高栗從事出版業,與美國文化圈交往甚密。本書也間接介紹了美國當代的文化人與大眾流行現象。

〔近代藝術家的典範〕
高栗的藝術家生涯從出版社的美編開始,最終成為一位具全球影響力的創作者。他所經歷的人生與創作過程,可供欲投身創作者做為寫實的參照與啟發。

【內容簡介】

從《死小孩》、《猶豫客》到《惡作劇》,愛德華•高栗荒誕迷離的插畫圖繪是當代暗黑異想的華麗深淵,也是文化領域各大鬼才的創作發端:從提姆•波頓的《聖誕夜驚魂》到 Anna Sui 的時尚設計、從尼爾•蓋曼的推理作品到丹尼爾•韓德勒的《波特萊爾大遇險》,「高栗式的」詭魅奇思澆灌了數十年來的流行文化與藝術風貌。這位「哥德教父」以精準細膩的「平行交叉」墨水線條與「超越極限」的字母/文字遊戲,打造出一座座無厘頭的超現實夢境國度。他穿著長及地面的毛皮大衣、戴著叮噹作響的手鐲銀飾、留著愛德華時代的貴氣大鬍鬚,一生最忠實的室友是「六隻貓與兩萬多本書」。在「王爾德式」另類優雅的姿態背後,真正的高栗到底是誰?他出版了超過一百本圖文創作、為名家作品繪製封面、設計服裝、擔任劇場導演,更鑽研道家哲學,終生嗜讀《源氏物語》。他的藝術反映了他對生命的思索與嘲謔,更於世紀末的荒敗時刻,自人人心底召喚出深藏的暗角……本書由美國知名文化評論人執筆,參考無數與高栗相關的文獻、信件、檔案、友人訪談,前後耗時近二十年,是認識高栗與哥德藝術的入門必讀書,更是一本理解當代文化的補帖大全。

【你熟悉的這些人,都是死心塌地的高栗腦粉】

- 提姆•波頓(鬼才導演,執導《聖誕夜驚魂》、《怪奇孤兒院》等經典作品)
- 丹尼爾•韓德勒(青少年文學怪誕傑作《波特萊爾大遇險》作者)
- 莫里斯•桑達克(「圖畫書界的畢卡索」、《野獸國》作者)
- 湯米•溫格爾(創作《三個強盜》的童書插畫大師)
- 艾莉森‧貝克德爾(圖像小說跨界經典《歡樂之家》作者)
- 尼爾•蓋曼(當代科幻、奇幻跨領域文學大師)
- 大衛•鮑伊(傳奇歌手、樂壇巨星)

【文化界「讚栗」推薦】

安石榴(作家)
吳卡密(舊香居店主)
洪麗芬(服裝藝術家、信鴿法國書店負責人)
馬欣(作家)
徐珮芬(詩人)
郝廣才(格林文化發行人)
陳潔晧(藝術家)
游珮芸(台東大學兒童文學研究所所長)
詹正德(資深影評人)
銀色快手(選書師、文化研究者)
賴嘉綾(作家、繪本評論)
謝佩霓(藝評人、策展人)
顏艾琳(跨界詩人)
嚴淑女(童書作家與插畫家協會台灣分會[SCBWI-Taiwan]會長)
亞典藝術書店
Mangasick
(依姓名筆劃及單位排序)

【各界好評】

熱愛愛德華•高栗的崇拜者一向知道,他的作品裡有某種東西是無法明白指出的。然而,馬克•德瑞居然成功了。這是一本關於一位創作天才的天才創作。
── 丹尼爾•韓德勒,《波特萊爾大遇險》作者

身為一位死忠的高栗迷,我對一本鉅細靡遺寫出高栗人生細節的傳記有些排斥。我真的想要解開這個謎團嗎?然而,作者將重點放在透露內心、剖析性取向,甚至檢視「荒唐」的哲學重要性,而完全不直接碰觸這光彩照人核心的謎團。這絕對是關於一位獨一無二人物極有趣的書。
── 艾莉森•貝克德爾,《歡樂之家》作者

最好的傳記是作者與主題完美匹配的結果,這種情況相對較少。但本書便是如此,作者對高栗的獨特觀點與美學展現出真正的同理心。本書很精闢、詳實,讀起來非常快樂。
── 美國國家廣播電台

德瑞成功讓人信服高栗是真正的「哥德教父」,激發了整個世代「人必有一死」的流行文化,從提姆•波頓的怪誕影片到雷蒙尼•史尼奇的大冒險,德瑞為高栗的貢獻設下了基準。
──《舊金山紀事報》

作者簡介馬克•德瑞Mark Dery文化評論家。他創造了「非洲未來主義」(Afrofuturism)一詞,推廣了在耶魯大學和紐約大學教授的「文化干擾」概念,並廣泛發表美國生活的流行文化、媒體與神話(和病理學)方面的主題。他編輯了一部關於數位文化的選集《火焰戰爭》(Flame Wars)。其他著作包括《逃脫速率:世紀末的網絡文化》(Escape Velocity : Cyberculture at the End of the Century)、《煙火似的瘋人院:瀕危的美國文化》(The Pyrotechnic Insanitarium : American Culture on the Brink)等。如同高栗,他追求「讓每個人都盡可能地感到不安」。譯者簡介游淑峰花蓮人,台灣大學外文系畢,曾任地理雜誌採訪與編輯,目前為自由譯者。譯有《愈跑,心愈強大》、《生而自由,寫而自由》、《如何養出一個成年人》、《大吉嶺》、《每一刻,都是最好的時光》、《一次讀懂心靈探索經典》、《一次讀懂成功學經典》、 《超馬跑者的崛起》、《侘寂:追求不完美的日式生活美學》等書。認為能透過譯筆與讀者分享作家的生活與心靈,是一件很幸福的事。

導讀  天生的「反生」者:最成功的藝術作品會留缺口讓我們去填滿   馬尼尼為

引言   一則好聽的神祕故事

第一章  可疑的正常童年:芝加哥,一九二五∼四四
第二章  淡紫色的日落:道格威,一九四四∼四六
第三章  「極文青,前衛和這之類的事」:哈佛,一九四六∼五○
第四章  神聖的怪物:劍橋,一九五○∼五三
第五章  「像一顆被拴住的氣球,在天空與地球之間一動不動」:紐約,一九五三
第六章  奇怪的癖好:芭蕾、高譚書屋、默片、費雅德,一九五三
第七章  嚇死中產階級:一九五四∼五八
第八章  「一意孤行地為取悅自己而工作」:一九五九∼六三
第九章  童詩犯罪:《死小孩》和其他暴行,一九六三
第十章  對巴蘭欽殿堂的膜拜:一九六四∼六七
第十一章 郵件情緣──合作:一九六七∼七二
第十二章 《德古拉》:一九七三∼七八
第十三章 《謎!》:一九七九∼八五
第十四章 永遠的草莓巷:科德角,一九八五∼二○○○
第十五章 《打顫的腳踝》、《瘋狂的茶杯》和其他餘興節目
第十六章 「在黑夜中醒來思考高栗」
第十七章 人生謝幕

致謝
資料來源說明
高栗參考書目
註釋

導讀天生的「反生」者:最成功的藝術作品會留缺口讓我們去填滿詩人/繪本作家馬尼尼為要懂高栗的作品,首要概念可能是「反」; 二是「無意義、荒唐」; 三是「作品不等於作者」。 一、「反」什麼? 高栗於二戰結束後進入哈佛大學念法文系,當時不論在文學、藝術上皆有股鏟除過去的反叛氣息──在反文化運動、反主流文化、反傳統理念大架構下,高栗特別反小孩是天使、反甜蜜家庭;「反」童書是安心丸,反傳統繪本。 或者是,他的作品無法用一種非黑即白的說法概括──用書中提到的一個無法一語譯之的德文字unheimlich:溫馨又憤世,安定又不安定,溫馨又不溫馨,在高栗形容費雅德(高栗最愛、對他影響力最大的默片導演)的電影裡;或者是「有趣又陰鬱」、「詩意又具毒素」,高栗對「溫馨感人」沒有興趣、對一般人有興趣的東西沒興趣,或說他是反骨中的反骨、反骨中的天才也不為過。 反骨天才會喜歡、想要「嚇嚇每個人」,特別是「那些人」(你知道哪些人吧?那些當世界已經有很多新的觀點,還在用一些舊的、過時的想法,希望兒童和世界能有「安全距離」的人),做出一些內容嚇掉下巴(其實還好)、挑戰出版社、人類眼球底線的內容(大人留下尖銳用具想讓嬰兒自殘而死、小孩被從空中落下的斧頭正中砍死……)。但無論如何,他的一席之地就建立在他獨一的「反」之上,書中提到文學理論家形容他「諷刺的、冷嘲的字母書放在戰後反撲的架構下,與童書作家如蘇斯(Dr. Seuss)和桑達克(Maurice Sendak)同一族類,反抗想像力的局限……將高栗的字母書擴大為『後現代字母』或『反字母』精神──對陽光的、田園詩的、有啟發的童年之嘲諷式的反叛。」 從本書書名Born to be Posthumous來看,posthumous是「死後」,特別是在作家的生平資料會看到一項「死後出版」,這書名無法一言以譯之,對熟知高栗作品風格的讀者而言,隱約感覺這是作者意圖效仿的「高栗式」語境(要令你困惑的),若是直譯的話:「生來成為死後」,又生又死語意矛盾,是說他死後才有名嗎?也不是,他生前已經很有名了,雖然他不是第一本書就驚為天人,但他的第一本高栗合集,已經賣了超過二十五萬冊(生前)。無論如何,這就憑讀者解讀了,這就是讀高栗作品的必經之路──「我寫作的方式,因為我確實沒有寫出大部分的關聯,只有極少部分被明確說明,我認為,我對讀者也許會想像到的其他可能性,做了最少的破壞。」


相關書籍