阿甘正傳 | 運動資訊第一站 - 2024年11月

阿甘正傳

作者:溫斯頓‧葛魯姆
出版社:避風港文化有限公司
出版日期:2017年10月06日
ISBN:9789869539302
語言:繁體中文
售價:315元

  ★改編電影榮獲奧斯卡最佳影片等六項大獎
  ★紐約時報暢銷排行長年第一名,全球暢銷突破420萬冊
  ★知名設計師王志弘裝幀設計,並隨書附贈阿甘專屬書籤!
  ★全新中文譯本,經典重現!

  媽媽說,人生就像一盒巧克力,你永遠不知道會拿到哪一種滋味。

  但阿甘私下表示,當個白痴根本不像美好的巧克力。

  「我或許是個傻瓜,但大部分的時間裡,無論如何,我總試著去做正確的事情。」

  更多電影裡所看不到的驚奇際遇——成為越戰英雄、世界級兵乓選手、當上太空人飛向宇宙……甚至和食人族一起生活???

  當你用白痴的眼光看世界,整個世界突然變得無比真實。

名人推薦

  保溫冰 專文推薦
  作 家|何致和、但唐謨、陳夏民
  音樂人|旺福姚小民、賴慈泓
  設計師|張溥輝、聶永真
  影評人|左撇子、加點吉拿棒XXY
  邀你共同品嚐屬於自己的巧克力。

各界推薦

  「在不同的人生階段欣賞《阿甘正傳》,絕對會帶給你不同的感動:學生時代,可以藉著它學到很多歷史知識,並激盪出對未來與夢想的想法;出社會後,可以思考人生活在這社會上的意義,以及人生旅途的價值;上了年紀時,可以好好反思自己的人生──任何生活中的酸甜苦辣,都是每個人最重要的寶藏。」──加點吉拿棒 XXY

  「一九九四年第六十七屆奧斯卡獎,當年強片如雲,《黑色追緝令》、《刺激1995》、《獅子王》等等至今都是許多人的電影清單,而《阿甘正傳》則是在當年力壓群雄,拿下奧斯卡最佳影片、最佳導演、最佳男演員、最佳改編劇本、最佳視效以及最佳剪輯等六項大獎,為當年的最大贏家。除了一句『媽媽常說人生就像一盒巧克力,你永遠不知道會得到什麼。』成為不朽的電影台詞,故事劇情幽默地涵蓋:桌球外交、越南戰爭、蘋果公司、貓王等歷史事件。一部電影可以叫好叫座,又能「看電影長知識」,絕對是我力推的一部實力電影,更讓人想一賭那些原著小說中,來不及被編入電影的片段,用文字的溫度帶來更多值得細嚼的畫面。」──左撇子電影博物館

  「你我都想要擁有一個超凡的人生,卻換來一個超煩的人生。就讓阿甘來跟你說:擁有平凡的態度 ,才是人生中最珍貴的不凡!」──旺福樂團 姚小民

  「最好的勵志故事,能讓你從故事登出、離開角色之後,摸清夢想的輪廓。《阿甘正傳》就是這樣的作品──你絕對能在阿甘身上,找到一個激勵自己勇往直前的理由。」──逗點文創總編輯 陳夏民

  「夢想當然會是遙不可及的!但……不跑起來,又要怎麼可及呢?我們往往只記得那些我們改變不了的事實,卻都忘了除此之外的事情,都還在等著我們去改變!就像阿甘的精神,一步一腳印,才不會失去最初的那分感動。」──音樂人 賴慈泓

外媒推薦

  「幫自己一個忙,試著閱讀《阿甘正傳》,它可能是我讀過最有趣的一本小說。」──賴瑞•金|美國知名主持人

  「跟巧克力一樣美妙,卻不令人發胖。」──匹茲堡出版社

  「本書是本樂趣無窮的喜劇寶典。」──湯姆.麥古安|《邊緣路程》作者

  「隨著阿甘走過生命旅途…讀者也用迷人的角度觀看世界。」──芝加哥論壇報

  「滑稽、幽默、又充滿人性刻畫與生命智慧。」──安妮斯頓之星

  「看完電影後,我讀了這本書,並且從中發現了與電影有許多不同之處……我會推薦這本書給影迷與大多數的文學愛好者,儘管與電影版有著不同差異,但兩者都很有自己的魅力。如果你問我,我會說,非常值得一讀!」──羅恩・華萊士|美國詩人

  「《阿甘正傳》用輕快幽默的方式進行了社會批判。阿甘的冒險從養蝦、西洋棋競賽、到太空旅行、延伸到被食人族捕獲。尼克森、美軍、越南、大學美式足球和其他議題都得到阿甘直接又尖銳的批評。經歷過這些事後,阿甘卻還能維持自己討人喜歡的性質,他以自身獨特的角度觀察世界最直接,也最真實的面貌。」──圖書館雜誌

  「性格溫柔的阿甘應該以偉大美國英雄的身分,加入虛構人物排行榜中。」──奧卡拉星旗報

作者簡介

溫斯頓・葛魯姆(Winston Groom , 1943-)

  出生於美國華盛頓,成長於阿拉巴馬州的摩拜爾(Mobile),也在此進入了大學軍事學校(現稱UMS-懷特預備學校)。

  原先,葛魯姆希望效法父親成為一名律師,但大學期間擔任文學編輯的經驗,卻改變了他的志向──他決定要當個作家。一九六五至一九六九年,葛魯姆服役於美國陸軍,親身參與了越南戰爭,戰爭的現實與嚴酷亦在日後成了他作品的重要題材之一。葛倫從越南返回美國後,進入《華盛頓星報》(Washington Star)擔任記者,然而,懷抱著「作家」這個夢想,他毅然決然地辭去了記者的工作,專職寫作;一九七八年,葛魯姆終於得以出版他第一本作品──《更好的時光》(Better Times Than These),就此踏上作家之路。一九八二年,葛魯姆與鄧肯˙史賓塞(Duncan Spencer)合著《與敵人對話》(Conversations with the Enemy),即是以越戰作為背景,記述一個美國士兵的經歷;這本書入圍了一九八四年的普立茲非小說類作品獎。

  一九八五年,葛魯姆搬回他的故鄉摩拜爾,開始創作日後讓他享譽國際的《阿甘正傳》;隔年,《阿甘正傳》出版,但並未立刻引起轟動──直到一九九四年,湯姆˙漢克斯主演的同名電影席捲全球,並囊括當年最佳影片、最佳導演、最佳男主角、最佳原著改編等六個奧斯卡金像獎,小說也隨之熱銷,如今已逾四百二十萬冊──「阿甘」這個大智若愚的角色鼓舞了所有人,他跌宕起伏的人生與直面挫折的勇氣更是令人難忘,一句:「人生就像一盒巧克力,你永遠不知道會拿到哪一種滋味。(Life was like a box of chocolates. You never know what you're gonna get.)」深深地烙印在無數讀者心中。

  《阿甘正傳》讓葛魯姆一躍成為全球暢銷作者,然而他筆耕不輟,仍陸續發表《阿甘後傳》(Gump and Co.)、《柯爾尼的三月》(Kearny's March)等諸多作品,迄今持續寫作。

裝幀設計者簡介

王志弘(Wang, Zhi-Hong)

  台灣平面設計師,國際平面設計聯盟(AGI)會員。1975年生於台北,1995年私立復興高級商工職業學校畢業。2000年成立個人工作室,承接包含出版、藝術、建築、電影、音樂等領域各式平面設計專案。2008與2012年,先後與出版社合作設立Insight、Source書系,以設計、藝術為主題,引介如荒木經惟、佐藤卓、橫尾忠則、中平卓馬與川久保玲等相關之作品。作品六度獲台北國際書展金蝶獎之金獎、香港HKDA葛西薰評審獎與銀獎、韓國坡州出版美術賞,東京TDC入選。著有《Design by wangzhihong.com: A Selection of Book Designs, 2001–2016》。

譯者簡介

李函

  畢業於美國密西根州立大學英文系,與英國格拉斯哥大學中世紀與文藝復興研究所。喜歡透過不同的語言與文字,讓作家們的心血能被更多人閱讀。譯作有《冬季奇蹟》、《肌膚之侵》、《美麗災難》與《美麗執念》。

  個人網站 brokenheartstudio.blogspot.tw/

推薦|戴上一副阿甘VR眼鏡/保溫冰
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第二十章
第二十一章
第二十二章
第二十三章
第二十四章
第二十五章
第二十六章

推薦序

戴上一副阿甘VR眼鏡
保溫冰

  許多人認識阿甘,都是透過湯姆漢克那張老實的臉。當年電影《阿甘正傳》推出我亦躬逢其盛,但讀完1986年就出版的原著小說,是最近的事。
   
  1994年為影史傑作輩出的一年,單單美國就有昆汀塔倫提諾形式前衛的《黑色追緝令》、長年雄霸IMDb好評冠軍的《刺激1995》,多部強片夾殺下,《阿甘正傳》硬是勢如破竹搶下奧斯卡最佳影片、導演、男主角多個主要獎項,當年固然引起一些雜音。但多年過去,這幾部傑作積累的信徒,各自雄厚,特別是《阿甘正傳》,很多影迷──包括我閱片無數的影評人好友──仍義無反顧地將本片視為畢生心頭愛。
   
  電影開場你我熟悉不過,一枚羽毛飄落公車站長椅,阿甘將之拾起收藏,順手打開一盒巧克力,對路人娓娓道出自己的人生,有母親,有摯愛的珍妮,也一路見證美國1950至1980年代的風風雨雨。
   
  動聽旋律、湯姆漢克憨厚的神情、亂有道理的箴言,皆化為電影不朽的標記,也當仁不讓名列多少勵志電影榜前矛。但日子越久,我越覺得阿甘這號人物巧妙串連歷史現場,實踐出令人欽羨的光和熱,不單是「勵志」兩個字那麼簡單而已;有人說阿甘很幸運,又出國征戰,又捕蝦大發利市……這些都對,就好萊塢也不稀奇,但我想說的是,阿甘並不因為與美國同享富庶,而提前坐擁所謂「美好結局」。與其說阿甘傻人有傻福,電影後段無數「轉身」、「揮別」所構成的惆悵基調,更頑強了阿甘的生命旋律,它讓你我反芻生命的各種抉擇與錯過,猶如關鍵時刻只要當一秒別想太多的阿甘,人生便會截然不同。但,那又如何。
   
  即便電影裡,阿甘的旁白回溯,無疑定義了故事的骨幹與氣味,然而,「阿甘身邊發生的事」仍不等於「從阿甘視角看出去的世界」──對我來說,電影辦到了前者,原著小說則精準體現了後者。這不單單靠第一人稱書寫角度所達成,更不同於一般呼應主人翁心智的淺語策略。
   
  這麼說吧,《阿甘正傳》一書的獨特語彙,織就了阿甘視野的經緯──包括他眼中人物的形狀,人我關係的格律,乃至度量親情、愛情的特有單位。其行文方針在於濾透、轉化,一如昆蟲複眼所見的世界,自然科學老師講得再多,終比不上眼見為憑。
   
  這也是為什麼當許多人說《阿甘正傳》電影優於原著,我卻抱持保留看法,小說當然不若電影俯拾皆是剪裁得宜的討喜節奏,然而書中文字恬淡、冷靜,穿上球鞋,專心講腳印,閱讀過程常帶我走入故事滋味的深處。譬如越戰時阿甘與軍中同袍丹的結識,電影鋪展相對俐落、討巧,但小說裡是這樣描述的:「我認識的大部分中尉都跟我一樣笨,但丹不同,他有一套關於我們為何來此的邏輯:我們用正確的理由做了錯誤的事,也可能是剛好相反啦。不管怎樣,我們沒做對事。」

  簡短字句,給予我的觀感落差電影甚遠,它反而接近美國電影大師勞勃阿特曼的戰爭喜劇《外科醫生》,化諷刺於無形,一種未經渲染的輕、短、從容,愈發凸顯參透世事的淡涼。
   
  又如結局阿甘與珍妮最後一次重逢的篇章──我無意貶抑電影,但小說的鋪陳更得我心,它直視珍妮的淚光,用最清淡的文字,形容了世上無法形容的美麗,也答覆了電影未能企及的種種。看似日常的語句,無疑比湯姆漢克的演技更有力的將此次重逢標入阿甘漫漫生涯的特定維度。
   
  《阿甘正傳》原著出版於雷根執政、美國工業起飛的80年代,當時有部紀錄片《機械生活》,大量羅列廢墟、樓廈、車流、人流,神諭般提出「科技即浩劫」的隱憂。輾轉,過渡到90年代,電影科技也達到高峰,誠然沾了份光的《阿甘正傳》秀出不只兩手特效噱頭,卻有別於多數特效巨作打打殺殺,它精進藍幕技術,以假亂真多位美國總統的客串趣味,毫不迂迴亦不矯情地以科技註解人情,當然,也給了《機械生活》一記幽默的回饋:「看吧,我沒學壞!」──固然多數人認識阿甘這人物是透過90年代電影魔法,然書上一層80年代原汁原味的腔調,亦是不容錯過的對照文本。

  這些年來物換星移,政經狂人如今當上美國總統,傳統價值式微,牽動人類前景的美國動向,全球憂心觀望著。此時透過原著小說,讓阿甘故事躍然腦際演繹一遍,正是時候。別忘了我們握擁湯姆漢克、羅蘋萊特、莎莉菲爾德這些現成臉譜,襯上絕對洗腦的動聽配樂,畫面呼之欲出並不難──差別在於,這回,電影風格取決於你的心靈、你的體會。歲月絕非隔閡。
   
  我曾在課堂上問了一個老師也無法回答的問題:為什麼我們想像出生以前的年代,總是多采多姿,可是置身自己的世代,時間咻一下就飛逝而過?
   
  讀完《阿甘正傳》,讓我悟出了些端倪。「原著」、「電影」、「您接觸阿甘」的三個時間點,三者恆常扮演著拉弓、射出、落定的關係。拉弓瞄準是細細拿捏,但射出、落定,卻只在一瞬間。是拉弓成全了我們對逝去年代的想像,故唯有細品過往,方能體會現下的寬廣。可見,多年後不管是重讀,或初讀《阿甘正傳》,就要讀那人生倒影的似近還遠、笑淚交雜。
   
  最後,最能註解《阿甘正傳》重啟中譯本的一幕,是捕蝦船上阿甘喜見碼頭邊好久不見的丹,他興奮揮了揮手便躍入水中,只為游到碼頭跟丹打上一句招呼:「你怎麼來了?」
   
  這是一本讓人想濺起水花暢快迎接的書,它來了。
   
  身處不足與滿足幾乎一樣多的年代,慶幸我們還有機會戴上一副阿甘VR眼鏡,親歷一遍阿甘的世界。

  本文作者:保溫冰,影評人、寫作講師、人氣臉書社團「奧斯卡坎城柏林威尼斯都可以」版主。曾獲梁實秋文學獎、聯合報文學獎……。著有《趨光歲月》、《怪咖影評:保溫冰犀利告白按讚100》、《紐約老鼠》、《灰姑娘變身日記》、《嗑瓜聲,飛過我們家》、《這是誰的聲音!?》。

第一章 我得先說清楚:身為白痴,生命一點都不像盒美好的巧克力。人們會嘲笑你、對你感到不耐煩,或態度惡劣。現在大家都說應該善待殘障人士,但我告訴你——才不是這樣呢!即便如此,我還是沒啥怨言——因為我認為,我這輩子過得還挺有趣的。   我打從出生就是傻瓜。我的智商只有七十,大家也說那是個符合我的數值。不過,我可能更接近智障或是低能兒;然而,對我來說,我寧願認定自己為弱智—不是「白痴」——當人們想到白痴時,他們聯想到的應該是唐氏症患者—那些眼睛長得過於接近、有點像中國人、愛流口水,又老是跟自己玩耍的傢伙。    我反應遲緩——我同意這點,但我可能比大家以為的聰明許多,因為我腦子裡的東西和旁人眼中的事物不太一樣。比如說,我擅長思考,不過當我試圖說明或把它寫下來時,成果都有些不三不四。讓我來好好解釋:   有一天,我走在街上,有個人在他後院裡忙碌。他要栽種一堆灌木,便對我說:「佛瑞斯特,你想賺點錢嗎?」我回答:「嗯哼。」所以他派我搬土。那裡幾乎有十一、二輛推車的土啊,當時還是大熱天,我得把土到處搬來搬去。當我完工時,他從口袋裡掏出一塊錢。我應該要為這小錢而大發雷霆,可是我卻收下了那該死的一塊錢、說了「謝謝」或某種類似的蠢話,然後我就沿著街道繼續走,手裡把玩著一塊錢,自覺像個白痴。你了解我的意思吧?   我略懂白痴,這可能是我唯一懂的事,不過我讀過不少相關書籍——從那個叫多爾契夫斯基的傢伙寫的白痴,到《李爾王》中的弄臣,還有福克納寫的白痴,班吉,以及《梅岡城故事》中的老布,雷德利(Boo Radley)——那傢伙是個嚴重的白痴。不過,我最喜歡的是《人鼠之間》的老連尼(Lennie)。大部分的作家都寫對了——因為他們筆下的白痴都比人們想得聰明。嘿,我也同意。任何白痴都會同意。嘻嘻。


相關書籍