伊底帕斯症候群(新版) | 運動資訊第一站 - 2024年11月

伊底帕斯症候群(新版)

作者:笠井潔
出版社:新雨
出版日期:2017年04月18日
ISBN:9789862272152
語言:繁體中文

  試問:一個暴風雨的小山莊裡關著十個人,接著這些人一個又一個死掉了,其背後的含義為何?
  矢吹驅說:所謂暴風雨,其實就是一種無形的界線,是一種分隔生與死、事象內與外的分野……
  「老師,我們聽不懂啦!」
  聽不懂沒關係,當你開始思索的時候,你就已經踏入了真實的哲思境界
  一本讓你當下頭大如斗,看完之後足以炫耀三天三夜的奇書

  二十世紀最偉大思想家 推理女王
  米歇爾‧傅柯的哲思+ 阿嘉莎‧克莉絲蒂的才情

  《涼宮春日的憂鬱》長門有希
  X 兩大天后攜手盛讚
  《十二國記》 小野不由美
  奈須蘑菇、武內崇、米澤穗信、櫻庭一樹、凌徹 一致推崇,哲學推理的頂峰 笠井潔
  即將掀起前所未見的思考風暴!

  三屆本格推理大賞得獎作 這本推理小說最厲害、週刊文春推理Best 10

  當你的眼光注視著深淵之際,深淵也已看透了你——

  巴黎的病毒學研究中心——巴斯德研究所,竟然在光天化日之下被人縱火了,
  而且縱火的人還是犯下無數重大刑案,被稱為「惡之化身」的國際恐怖份子,尼克萊‧伊利契‧莫查諾夫?
  為了躲避伊利契的邪惡陰影,也為了完成友人的託付,我,娜迪亞‧摩葛,帶著我的拍檔矢吹驅,
  千里迢迢來到了地中海上的某個小島,
  然而這時我還不知道,在眼前等待著我的,將是怎樣的殘酷現實……

  來吧,各位,戲劇即將開演,
  你能走出這以愛與背叛為名,深不見底的迷宮嗎?

名家推薦

  「以往暴風雨山莊小說所無法承載的思想重量,在這本鎔鑄哲學、心理學、神話於一爐的本格推理巨製中,被極致地體現了。」
  「藉由矢吹驅與達吉爾之口,書中詳盡地闡述了傅柯哲學的要義。傅柯哲學對於「權力」有著獨特的見解,而傅柯的權力哲學之思維瀰漫於全書,使得這部作品讀起來就像一部傅柯版的本格推理。關於其理論的細節,作者在書中有著鉅細靡遺的解釋,筆者在此不贅述,只是要特別點出,作者將這套理論延伸到推理小說中對於「密室」與「暴風雨山莊」的闡釋,可說是笠井潔作為一名推理評論家所具備的獨特創見,深刻而有洞見,值得讀者留意與品味。」――林斯諺‧推理小說家

作者簡介

笠井潔

  日本著名推理小說家、文學評論家。
  早年精研新左派及現象學等思想,1979年以《再見,天使》一書獲得第六屆角川小說賞出道,
  同時也創造出他筆下最為人所知的哲學家偵探——矢吹驅。
  2003年,他以矢吹驅系列的第五作《伊底帕斯症候群》獲得第三屆本格推理大賞。
  笠井潔除了身為推理小說家,亦是新本格派推理的旗手,
  許多新生代的知名作家如櫻庭一樹、米澤穗信、我孫子武丸、奈須蘑菇等,皆曾蒙其裁成。
  不只如此,他也是日本相當知名的思想家與評論家,和另一位思想家東浩紀(三島由紀夫賞得主)
  被並列為「現代日本最具獨創性的思想家」。

監修者簡介

林斯諺
 
  台灣嘉義人,中正大學哲學研究所碩士,著名推理小說家、評論家,
  以文筆優美、邏輯嚴明著稱,著有《冰刃方程式》等作品。

譯者簡介

蕭雲菁

  日本國立御茶水女子大學臨床心理學碩士。喜歡閱讀與旅遊,足跡踏遍日本全國。
  現從事兼職翻譯、口譯,並擔任中國文化大學推廣教育中心日語講師。譯有《愛的領域》、
  《無辜的世界》、《我,不是替代品》、《黑色記事本》等書(以上皆由新雨出版)。

序章 死之災難
第一章 忒修斯的背叛
第二章 戴達羅斯的墜死
第三章 米諾托的神像
第四章 伊阿宋的遇難
第五章 伊底帕斯的疫病
第六章 雅辛托斯的流血
第七章 阿波羅的神諭
第八章 波賽芬妮的森林
第九章 亞歷山大的漂流
第十章 亞莉阿德妮的復仇
終章 生之災難
解說 傅柯式的暴風雪山莊 林斯諺

解說

傅柯式的暴風雨山莊
林斯諺
 
  一、關於《伊底帕斯症候群》
  
  笠井潔是一名小說/評論皆擅長的二刀流作家,在日本文壇佔有重要地位。在台灣處於日本推理譯介尚未成熟的年代,其大名早已在推理迷間口耳相傳。本作《伊底帕斯症候群》(以下簡稱《伊》)是他的得獎作,拿下2003年第三回本格推理小說大賞小說部門的首獎,與乙一的《GOTH斷掌事件》並列;他同時又以《偵探小說序說》拿下評論部門的首獎,成績輝煌。
  
  《伊》是一本相當厚重的作品,中文譯稿字數多達五十萬字。故事以非洲為場景作為開端,敘述病毒學家弗蘭索瓦前往薩伊調查奇異的風土病,後來自己也染病,只好回到巴黎休養。他委託女主角娜迪亞‧摩葛(本作的第一人稱敘事者)將關於該病的研究報告資料轉交給人在希臘的馬多克博士。娜迪亞於是與男友矢吹驅(本書的名偵探,也是笠井潔筆下最著名的系列偵探)一同動身前往希臘的斯發肯。在因緣際會之下,他們來到了斯發肯外海的孤島──米諾托島,以島上的華麗建築物──戴達羅斯館為背景,群集了來自世界各地的賓客,揭開了一連串的殺人慘劇。
  
  聚會的第一晚,暴風雨來襲,訪客之一的道格拉斯從三樓墜下,屍體被中庭的巨大牛神像之牛角刺穿。島上電話線斷線,唯一的船隻又撞毀,米諾托島形成封閉空間。之後,兇案接二連三,撲朔迷離,案外有案,兇手之中又有兇手。娜迪亞與矢吹驅是否能聯手找出隱藏在事件背後的真相?
  
  本格推理的常見要素,如暴風雨山莊、密室殺人、死前留言、屍體裝飾、一人飾多角、多重轉折、意外兇手……等等,在本書中都可以找到,也都是本書的核心要素。故事的設定再加上這些要素,《伊》正是一本不折不扣的本格推理,因為各樣因素而對本書的類型有所質疑的讀者大可放心,如果你讀推理小說的訴求是公平的智力對決,那本作絕對可以滿足你。這並不是一本掛羊頭賣狗肉、披著本格推理外衣,實則別有意圖的小說,而是標準的、符合本格定義的作品(甚至可以說是太標準、太本格了)。只不過,本作在內容上承載了大部分本格作品所無法承載的重量,那究竟是什麼呢?
 
  二、關於矢吹驅與哲學
  
  笠井潔筆下的偵探矢吹驅是一名學習哲學的青年,如果我們將「哲學家」這個詞做廣義解的話,或許可以將矢吹驅看成是一名哲學家,因為他的確常常侃侃而談自己的哲學理論。笠井潔曾旅居巴黎,對於歐陸哲學(continental philosophy)有所研究,這或許也是他為何將偵探設為一名哲學愛好者的緣故。也因為這樣,矢吹驅系列的作品充斥著濃濃的哲學論調,人物對談充滿艱深晦澀的哲學思考,作者以論文式的寫作方式,大量植入哲學理論或與作品內容有關的專業知識(例如在本作中,有許多神話、醫學、歷史的背景知識)。這種「論文式小說」固然考驗著讀者的接受度,但也讓作品承載了以往本格作品所看不到的知識廣度以及思想深度,可以說是矢吹驅系列的顯著特色。笠井潔透過矢吹驅系列,讓推理小說與哲學有了接點,這是相當不容易的。
  
  矢吹驅專研現象學(phenomenology),並將現象學的要義應用於推理偵查,使用「本質直觀」的方式洞悉真相,再加以分析。現象學是二十世紀最重要的哲學思潮之一,由德國哲學家胡塞爾(Edmund Husserl)所創立,發展到後來影響力不只限於哲學領域,對於許多學科都有顯著而深刻的啟蒙作用。
 
  以哲學的發展而言,二十世紀發生了語言轉向(linguistic turn),經由弗列格(Gottlob Frege)、維根斯坦(Ludwig Wittgenstein)、羅素(Bertrand Russell)等人奠定了分析哲學(analytic philosophy)的基礎,支配了英語世界的哲學,從此與歐陸哲學涇渭分明(縱然有學者否認這種區分)。分析哲學重視語言分析,奉邏輯為思考方法的圭臬,但邏輯在許多歐陸哲學的思潮中,並不具有優先地位。
  
  在大部分的推理小說作品中,偵探破案所依循的大多是邏輯,以邏輯方法為推理最高原則的代表人物正是艾勒里‧昆恩(Ellery Queen)。但在《伊》一書中,矢吹驅卻使用現象學作為推理方法的最高依據,邏輯退居次要,甚至不被認為是有效的思考方法。偵探質疑邏輯的力量,這種情況在推理小說中是十分罕見的,也因此讓「本質直觀」這種推理方式更獨樹一幟。隱藏在這幅圖像背後更重要的意義,正是歐陸哲學與分析哲學的思考方式之對比。這也是矢吹驅系列小說一個重要特徵:若非對哲學有一定認識者,很難完全品味故事之樂趣與意義。這對讀者來說,不見得是個閱讀門檻,反而可視為另一種「解碼」過程,細細地去解讀、思考字裡行間的哲學論述──這正是另一種推理樂趣。
 
  三、關於傅柯
  
  笠井潔不僅將哲學論述置入故事中,也讓知名哲學家出現在故事裡。在《伊》中出現了一名角色──米歇爾‧達吉爾,眼尖的人可以發現這位其實就是大名鼎鼎的法國哲學家──傅柯(Michel Foucault)。
  
  傅柯於1926年出生於法國,在巴黎高等師範學院就讀期間,他修習了哲學的課程,這段期間他遭逢憂鬱症的侵襲,接受心理治療,因此對心理學產生興趣,後來除了哲學的學位外,他還獲得了心理學學位。他之後在許多大學任教,包括法國與美國的大學。在美期間他於舊金山的同性戀社群中染上了愛滋病,1984年逝世於巴黎。傅柯哲學對人文科學產生了深遠的影響,其中著名的有他對於監獄的權力結構之解析,這部分被大量引用於《伊》一書中。
  
  在本作中,米歇爾‧達吉爾這個角色完全就是傅柯的翻版,可視為作者對傅柯的致敬。藉由矢吹驅與達吉爾之口,書中詳盡地闡述了傅柯哲學的要義。傅柯哲學對於「權力」有著獨特的見解,而傅柯的權力哲學之思維瀰漫於全書,使得這部作品讀起來就像一部傅柯版的本格推理。關於其理論的細節,作者在書中有著鉅細靡遺的解釋,筆者在此不贅述,只是要特別點出,作者將這套理論延伸到推理小說中對於「密室」與「暴風雨山莊」的闡釋,可說是笠井潔作為一名推理評論家所具備的獨特創見,深刻而有洞見,值得讀者留意與品味。
 
  四、總結
  
  本作不只置入傅柯這個角色,援引了傅柯哲學,也以傅柯的私生活為出發點建構故事情節。「伊底帕斯症候群」在故事中是一種散播於男同志間的疾病,其實就是愛滋病,在傅柯那個年代,人們對愛滋病還不了解,因此故事中詳實描述了對於愛滋病的初步醫學研究,還有該病所帶來的恐慌,並從中拓染出人性糾葛。這樣的情節設置,也許也是對傅柯之死的一種感懷吧!

  透過傅柯為主軸,以希臘神話包裝,作者建立了一個充滿飽滿哲學思維與文學隱喻的本格推理故事,帶來一種全新的閱讀感受。讓我們一同跟隨著矢吹驅,進入傅柯式的暴風雨山莊吧!

序章  死之災難 茂密的熱帶叢林深處裡,沉甸甸地累積著濃濃的濕熱霧氣。廣大的綠色樹群,片刻不停地散發出植物細胞的陰鬱氣息;它們和濕熱的霧氣混雜在一起,讓整片空氣變得宛如濃湯一般,濃稠地黏附在皮膚上,揮也揮不去。 故鄉馬丁尼克(譯註:法國的海外屬地,位於加勒比海的西印度群島。)也是一個亞熱帶島嶼,所以比起生長在法國本土的人們,他還是比較有辦法忍耐這種酷暑的。正因如此,當他最初懷抱著志願遠赴薩伊時,對於這裡的酷熱氣候,並不怎麼感到掛心;然而,馬丁尼克島的酷暑和中非這裡比起來,在本質上似乎有著截然不同的差異。為此,每當他在薩伊(譯註:非洲中部的主要國家,以礦物資源豐富著名,一九九七年改稱剛果民主共和國。)叢林深處裡滿身大汗地迂迴前進時,總會不時懷念起吹拂過加勒比海上的舒爽熱風。 車體早已生鏽,形同報廢車輛的老舊卡車,急速奔馳在泥地上,還不斷濺起地上的泥水。這條貫穿叢林而過的道路,是一道殘破不堪的泥濘小徑,路面上大大小小的坑洞裡,還蓄積著黑色的泥水。老卡車宛如在颶風裡乘風破浪的小小漁舟般,不住地劇烈搖晃著。這時,一邊哼著歌、一邊握著方向盤的巴剛果族男人,突然像是想起什麼似的,向坐在副駕上的弗蘭索瓦問道: 「長官,您怎麼會想去阿布巴基呢?那個村落可是很貧瘠,什麼也沒有喔!」 男人以不流暢的法語拼湊著句子。薩伊當年剛從比利時獨立出來時,原本是將斯瓦希里語、林加拉語、奇剛果語、齊魯巴語等四種語言列為官方語言,但一方面因為太過繁雜,再加上除了這四種官方語言外,在國內還存在著許多其他方言,所以最後決定改將從比利時殖民時期起就廣為使用的法語,定為官方語言。 駕駛載貨卡車的中年男性黑人,他的法語基本上說得還算流利。就弗蘭索瓦看起來,在這種深入叢林腹地之處駕馭車輛的人,其技術的高超程度,應該絲毫不遜於文明國度裡的噴射機駕駛,而男人當初或許就是為了學習這種特殊技能,所以才有機會接觸並學到法語的吧!弗蘭索瓦一邊用拳頭擦拭額頭上的汗水,一邊緩緩地回答道: 「我聽說,那個村落一帶正在流行新型傳染病,我想去確認一下那是什麼樣的疾病——這可是我的工作呢。」 「該不會是跟伊波拉出血熱同類的吧?」


相關書籍