印度漂鳥:印度說故事大師-普列姆昌德的天上人間 | 運動資訊第一站 - 2024年11月

印度漂鳥:印度說故事大師-普列姆昌德的天上人間

作者:普列姆昌德
出版社:柿子文化
出版日期:2013年03月06日
ISBN:9789866191343
語言:繁體中文
售價:253元

  殺掉自己就能挽救一名女子的愛情,
  你願意嗎?
  印度最會說故事的小說之王,
  將撼動你對人類最純粹一面的看法和判斷!

  ★印度小說必讀經典,27個令人讀來欲罷不能的成人寓言,驚豔鉅獻
  ★如果你知道印度詩人泰戈爾,一定也要認識印度「小說之王」──普列姆昌德

  你以為是在為自己努力,
  其實仍然在命運腳邊匍匐?
  每一則清淡如水的日常茶飯背後,
  都是一段愛情、財富、地位載浮載沉的飄蕩人生!

  普列姆昌德是印度現代最傑出的小說家。身處在天堂與地獄並存的國度,看著鹹魚永遠翻不了身的文化制度……普列姆昌德細細地刻畫出每一個小人物的生命與命運,用27個催淚、催情、讓人忍不住感歎或生氣的故事,展現不同的人性樣貌和掙扎,看似離奇荒謬、難以理解,卻又那麼理所當然、感同身受……

  ★在奪走自己全部財產的人家門口,主動交出自己的肉體和性命的寡婦;
  ★在婚禮前夕毅然投奔死神懷抱的年輕男子;  
  ★迷戀珠寶首飾到逼死了丈夫也無怨無悔的美麗少婦;
  ★才五歲就被母親問說願不願意娶自己大嫂為妻的小男孩;
  ★為了保衛棋盤上的王后而獻出生命的貴族;
  ★為了讓兒子媳婦棄養「四兒」而詛咒全家人不幸的老阿嬤……

  難忘的情事、難忘的際遇、難忘的追尋、難忘的狗吃屎……
  在生、死、情、仇的漩渦裡,
  我們都偏執得無可救藥!


作者簡介

普列姆昌德PremChand(1880/7/31~1936/10/8)

  現代印度、烏爾都文學的巨匠之一,有印度「小說之王」之譽,他在印度的地位就像中國的魯迅、俄國的高爾基一樣,無可取代。

  普列姆昌德是印度現代最傑出的小說家。一生寫了15部長、中篇小說(包括2部未完稿),以及約300篇短篇小說。他的短篇小說和他的長、中篇小說一樣,在印度有很大的影響,受到廣大讀者的歡迎。

  早期普列姆昌德用烏爾都語寫作,後來改用印地語;他秉持著批判現實主義的寫作風格,書寫出反映社會現實的大量優秀作品。文章中飽含愛國者的民族思想,導致殖民印度的英國當局不滿,一再遭受查禁;另一方面因為作品中時常反映印度種姓制度下人性的黑暗面與悲哀,亦造成許多高等種姓者的反彈。在普列姆昌德之前,印度文學充滿了帝王傳說、神話力量,或是逃避現實的幻想作品,而他則帶領人們從幻想的世界裡回到人間和現實!普列姆昌德不僅只在印度被受到推崇,事實上,他的許多作品已被翻譯成各國語言,如英文、俄文和許多其他國家語言,受到全世界的重視。

譯者簡介

劉安武

  唯一一位將普列姆昌德作品由印地語直翻中文的權威級教授

  劉安武(1930~),湖南常德人,北大資深教授。1951年春肄業於湖南大學中文系;1954年冬畢業於北京大學東方語言文學系,並赴印度留學,相繼就讀德里大學、貝拿勒斯大學。先後學習中國文學、印度文學、西方文學。1958年夏回國,在北京大學東方語言文學系任教至今,任教授、博士生導師。中國外國文學學會理事,中國印度文學研究會會長。1988年加入中國作家協會。

  劉安武教授具與深厚的中外文學經歷,尤其是中國和印度文學的功底,使他於印度近現代文學翻譯領域取得傲人成績。他翻譯印度近現代文學領域甚廣,包括短篇小說、長篇小說、劇本、詩歌、文學史和理論批評,其中以短篇小說和劇本翻譯成就最為突出。

  在印度留學期間,閱讀最多的就是普列姆昌德的作品,並逐漸喜歡上他的小說,總覺得其在作品中塑造的人物形象相對西方文學作品中的人物,更接近中國人,更能引起人們的共鳴。劉安武教授的文字質樸自然,不矯柔造作。


◆佳評如潮

孟伽的復仇
無情
一個盧比
金德爾特爾的驚險旅程
棄婚的男人
首飾VS.美女
八卦的老太婆
小丈夫
愛情懦夫
魯伊莎的眼淚
棋魂
首陀羅姑娘
女神蘇帕吉
不吉利的四兒
阿姆利德的單戀
人生的詛咒
仇家
一把鐵火鉗
錯殺
奈烏爾大叔
新婚
妻與妾
膽小鬼
騙局
醫學大師
募捐演說家
烈女

◆關於普列姆昌德

八卦的老太婆01.城裡的每一個婦女,都有幾件祕密被她掌握著。*如果世界上有一種人的眼睛,可以看透人的內心深處,那麼,能夠在他面前面不改色的人就會很少了。婦女聯合會的裘格努‧巴伊就被人們公認能看透人的內心深處,她沒有什麼高知識和修養,還是一個窮老太婆,外表看起來十分直爽、和氣,但是就像一個高明的校對員能一眼就發現差錯一樣,她的眼睛也能看出各式各樣的醜行來,城裡的每一個婦女,總有幾件祕密被她掌握著。她那矮小的個子、花白的頭髮、圓圓的嘴、凸出的兩腮和細小的眼睛,都掩蓋了她尖酸刻薄的性格,但要指責某一個人時,她的臉色就會變得很嚴厲,眼睛睜得很大,聲音也變得尖刻。她的行動像貓那樣謹慎,總是輕手輕腳地慢慢走著,然而一旦發現獵物的動靜,她隨時會準備好伸出爪子撲上去。裘格努只不過是婦女聯合會裡的佣人,但是婦女們一看到她的影子就發抖。這在聯合會裡已經形成一種恐怖的氣氛--只要她一走進房門,大家嘴角的笑意立刻就變成了要哭的樣子,嘰嘰喳喳的聲音頓時消失,好像她們的臉上都暴露出了以往的祕密。有誰不希望把以往的祕密--自己過去不檢點的行為--像禁閉可怕的野獸一樣封藏起來呢?有錢人由於害怕小偷而睡不著覺,有臉面的人同樣小心地維護著自己的體面,因為從前還像一條蟲子一樣小的野獸,隨著時間的推移,可能變得碩大凶悍,以致大家一想到都會發抖。如果裘格努只是嘮叨聯合會裡婦女的事,那麼大多數婦女也可以置之不理,可是問題是她們得從娘家、婆家、祖父母家、外祖父母家、姑母家、姨母家等各方面都謹慎防護才行,而這就像一座有著很多門戶的城堡,誰能防護得滴水不漏呢?還不如在進攻者面前低頭屈服比較安全。裘格努的心裡藏有成千上百件題材,必要的時候她隨時都可以拋出來,一旦有某一個婦女吹噓、說大話,或者顯露驕傲,裘格努就會沉下臉來,她嚴厲的目光可以使心安理得的人都膽顫心驚。但是,也不是說婦女們都討厭她,不,不是這回事,有些婦女很樂意和她來往,而且很尊敬她,因為自古以來,說鄰居的壞話就是人們尋開心的方式,而裘格努從不缺乏這方面的題材。2城裡有一所名叫英杜姆蒂女子學校的高級中學,最近庫爾謝德小姐來這所高中擔任校長。由於城裡沒有婦女俱樂部之類的組織,所以庫爾謝德小姐便參訪了這間婦女聯合會。聯合會裡沒有一個婦女曾受過這麼高的教育,大家都很熱情地接待她。從那天起,大家就覺得,由於庫爾謝德小姐的到來,婦女聯合會彷彿也開始了新的生活。庫爾謝德小姐爽朗地和每一個人見了面,說了一些很幽默的話,使婦女們都為之傾倒。她很善於唱歌,也很會發表演說,而她在倫敦時,更以專精演戲出名,這樣一位全能婦女的到來正是聯合會的幸運。她白裡透紅的膚色、細緻的臉龐、迷人的眼睛、新潮的髮型……身子的每一部分都像是用模子鑄造出來的,再也沒有比這更令人陶醉的形象了。裘格努曾經幾度來到房間裡,用審視的目光觀察過庫爾謝德小姐,正好像一個相馬的人在觀察一匹新買來的馬一樣。離開聯合會時,庫爾謝德小姐把所長德登夫人叫到一邊問說:「那個老太婆是誰?」德登夫人笑了笑說:「她是這裡做一般服務工作的佣人。有什麼事?要不要我叫她?」庫爾謝德小姐表示了謝意後說:「不,沒有什麼特別的事。不過我隱約覺得這個人很狡猾,而且我發現她不像這裡的佣人,彷彿是這裡的主人。」德登夫人本來就對裘格努很不滿,裘格努為了誹謗她的寡居生活,經常稱她是有夫之婦,所以,這時能把裘格努描述得多壞,她都在庫爾謝德小姐面前說了,並且奉告對方對裘格努要多加小心。庫爾謝德聽著聽著,表情變得嚴肅起來。「原來是這樣一個可怕的老婦人,所以才使得婦女們一看到她就發抖。妳為什麼不把她攆走呢?這樣愛八卦的老太婆一天也不該讓她留下。」德登夫人這才講到自己不得已的苦衷:「怎麼攆她走呢?那樣一來,活下去都成問題了,我們的命運都掌握在她手裡!幾天的時間裡,她就會對妳展露出她的手段,我害怕的是妳也會落到她的魔爪裡。在她面前,妳可千萬不要跟任何男子談話,她的線索不知道牽到一些什麼地方,譬如通過和僕人們交談探聽虛實啦、到郵差那裡看信啦、哄著孩子談家裡的情況啦……這個老婆子本來應該到警察那裡工作的,不知為什麼賴到這裡來了!」庫爾謝德小姐露出煩惱的神情,好像陷入了解決這個問題的苦惱之中。過了一會兒,她說:「好吧!我來治一治她!如果不能把她攆走,那再說。」德登夫人說:「把她攆走又能怎麼樣?又不能封住她的嘴,這樣她只會更加肆無忌憚地亂說。」庫爾謝德小姐斷然地說:「我也要封住她的嘴。大姊,請妳看著吧!一個普普通通的女人,卻在這兒充當起女皇來了,我可忍受不了!」


相關書籍